藤下客

小号
叶修的眼睛里有星辰大海

【歌词翻译】FAIR

不快逆流:

子供が静寂を引裂いたのは/为何孩子们将静寂撕裂


真っ暗闇を呑み込んだのだろう/因他们明白了黑暗的意义吧


月の无い夜は长引くぞ/看不见月亮的夜漫长得没有尽头


明けるまで/直到天亮了




大人が若さを羡んだのは/大人之所以羡慕孩子


さんざめく世を贪ったのだろう/是对这浮躁的俗世欲求不满吧


风も无い日が追込むぞ/无风的天咄咄逼人


暮れてまで/直到入了夜




何とも思って居ない/什么也不愿想


眠らないのも私の胜手/无法入眠是我的独断专行


満ちては引いた潮の所为/全怪那涨了又退的潮汐


酔いを醒ましたら/从醉意中醒来的时候


疵痕ごと腐败した残像/每一条伤痕腐坏后的残像


熟れては落下するだけさ/只是熟透了,落了下来




何もしないで居たい/什么也不想做


帰らないのも私の胜手/夜不归宿是我的独断专行


过ぎては去った时の所为/全怨那转瞬即逝的时间


追い分け引き分け/道路分岔,通往相反的方向


兵または逃げ腰の残党/是战士,亦或是逃兵的残党


咲いて萎んで花と散って/盛开又枯萎,与花朵一同消散



评论

热度(3)

  1. 藤下客激流蘇生 转载了此文字